Kalafina - red moon的中文歌词歌词
翻译 Red Moon - Kalafina[i=s] 本帖最后由 下弦之月 于 2010-3-18 02:36 编辑 [/i]
(稍稍尝试翻了一下 … ),
手を伸ばしてキミに触れたとき 伸出手 触碰到你的那瞬间
高い音符が胸の中にひとつ 一颗高音的音符挂在胸中
暮れ行く空 二人て见つめた 将渐黄昏的天空 两人曾经共赏过的景色
どこまでも続く世界が 无止境地伸延的世界
呼んでいた 也正在呼叫著
恋に落ちて痛みを知り 堕进情网 知晓了痛楚之後
人は人になれるのだろう 人还可以继续是人吧?
君が泣いた夜の向こう 在你哭泣了 那晚上的对岸
响き渡る时のシンバル 响彻云霄的是时间的铜钹
この空に描く二人の运命(カルマ)が 这个天空所描绘出二人的命运
爱の歌を奏でるときっと信じて 我确信著一定可以奏起爱恋之歌
赤い月の涙 静かな音楽 赤色月亮的泪水 寂静无声的音乐
生きて行こう 生存下去吧
光を分け合うように 像是要分享光明一样
君の声が呼んでくれたから 因为有著你声音的呼唤
はじめての愿いが生まれたようで 所以才萌生了第一个愿望
その手を取り 见果てぬ空まで 紧握这手 直到无尽头的天空
六月の赤い月影 追赶著六月的赤色月影
追いかけて
生まれ堕ちた涙の海 诞生了的泪水之海
人は何度叫ぶのだろう 人还需要呼喊多少次才可以?
溃えた梦、影の中に 溃散了的梦在影之中
光あれと 散发著光
响けアレルヤ 与「亚肋路亚」的响声
生きて行く、ただそれだけの运命(カルマ)が 生存下去吧 , 这是唯一的命运
喜びより苦しみを叫ぶのはどうして 但比起呼唤喜悦,更欲呼唤痛苦又是为何?
梦见るのはいつも静かな音楽 梦见的一直是静寂的音乐
君と眠る彼方へ届くように 愿能够送到与你一起沉睡的彼方
君に触れたとき 触碰到你的时候
初めてのうたが世界に生まれた 世界上诞生了第一首歌
砕け落ちた夏の中に 响き渡る叹きの歌 在破碎崩落的夏之中 响彻著悲哀叹息之歌
恋も梦もいつか消えて 爱与梦也终有一日会消散
それでもまだ届かぬ声 尽管如此声音还是不能传到…
汚れた手で花を喰らい 用污浊的手以花为生*
君と共に生きるのだろう 就可以与你一起活下去吧?
灭びの梦 时の向こう 即使是灭亡之梦 时之彼岸
闻こえるでしょう 依然可以听得到
远いアレルヤ 远方的「亚肋路亚」吧
この空にたった一度だけでいい 在这片天空下,即使只有一次也好
爱の歌を响かせて 焔(ほむら)のように 响起爱的歌吧 像那火焰一样
溢れ出すよ 激しく静かな音楽 满溢而出的 激昂且静寂的音乐
赤い月は梦を见る 赤色的月亮仍然在梦见著
最後の空 最後的天空
--------------------------------------------------------------------------------------------
伸出手 触碰到你的那瞬间
一颗高音的音符挂在胸中
将渐黄昏的天空 两人曾经共赏过的景色
无止境地伸延的世界
也正在呼叫着
堕进情网 知晓了痛禁之后
人还可以继续是人吧?
在你哭泣了 那晚上的对岸
响彻云霄的是时间的铜钹
这个天空所描绘出二人的命运
我确信着一定可以奏起爱恋之歌
赤色月亮的泪水 寂静无声的音乐
生存下去吧
像是要分享光明一样
因为有着你声音的呼唤
所以才萌生了第一个愿望
紧握这手 直到无尽头的天空
追赶着六月的赤色月影
诞生了的泪水之海
人还需要呼喊多少次才可以?
溃散了的梦在影之中
散发着光
与「亚肋路亚」的响声
生存下去吧 , 这是唯一的命运
但比起呼唤喜悦,更欲呼唤痛苦又是为何?
梦见的一直是静寂的音乐
愿能够送到与你一起沉睡的彼方
触碰到你的时候
世界上诞生了第一首歌
在破碎崩落的夏之中 响彻着悲哀叹息之歌
爱与梦也终有一日会消散
尽管如此声音还是不能传到…
用污浊的手以花为生
就可以与你一起活下去吧?
即使是灭亡之梦 时之彼岸
依然可以听得到
远方的「亚肋路亚」吧
在这片天空下,即使只有一次也好
响起爱的歌吧 像那火焰一样
满溢而出的 激昂且静寂的音乐
赤色的月亮仍然在梦见着
最後的天空
我是在网上查的,也不知道对不对